MI ESCUELITA
Traducción al aymara: Luis Gonzalo Mamani Mamani
Cuando
me voy a mi escuelita
Lunes a viernes mandilito blanco
Primeros años de mi vida (bis)
Inocente blanca palomita
Una moneda dentro del bolsillo
Chojro pancito miskhi bola (bis)
Saboreando pepa de mockola
Nadie se libra de la chachada
Y recogerse patapila (bis)
Sin cuaderno, libro ni mochila
Aquel cocacho cuando no atendia
La salvadora campanilla (bis)
Mi banquita thanta cajoncito
Tengo partido mi corazoncito
Ella me dice está conmigo (bis)
Inolvidable sonrisa de niño
Nadie se libra de la chachada
Y recogerse patapila (bis)
Sin cuaderno, libro ni mochila
Adios le digo a mi escuelita
Tengo partido mi corazoncito
Ella me dice está conmigo
Inolvidable sonrisa de niño
yatiñ utaru sarkt ukhaxa
janq´u isimpi phaxsürut urürkam
nayrïr maranakatpachawa (kutt´a)
jisk´a läla janq´u palumita.
samarañ pachat janiw armaskti
phuntillujätxa qullqisit irsusta
qhulu t´ant´ita mä ch´amuña (kutt´a)
muquchiñchi wal ch´amurt´asisa
jan puritäjata
taqiw ukhäma sawkasiñ yatipxi
q´ara kay uñjast ukhakiwa (kutt´a)
jan pankäni, q´ipiñas chhaqata.
amtasipunt yatiñ utatxa
uka mä t´axli jan ist´asitaxat
talankiriwa qhispiyitu (kutt´a)
qünuñajas thantha kajunsitu.
jikisiñkama yatiñ uta
chuymajäwa ch´allxtaña munitu
jupaw nayaru llamp´uchitu (kutt´a)
lärt´atäptx janiw armaskati.
jan puritäjata
taqiw ukhäma sawkasiñ yatipxi
q´ara kay uñjast ukhakiwa (kutt´a)
jan pankäni, q´ipiñas chhaqata.
jikisiñkama yatiñ uta
chuymajäwa ch´allxtaña munitu
jupaw nayaru llamp´uchitu (kutt´a)
lärt´atäptx janiw armaskati.
No hay comentarios:
Publicar un comentario